4.4 C
Milano
venerdì, Dicembre 9, 2022
spot_img
HomeAdi ParvaIl libro delle prime discendenze 59

Il libro delle prime discendenze 59

ADIVANSAVATARANA PARVA
(Il libro delle prime discendenze)

SEZIONE 59
Vyasa raggiunge il luogo del Sacrificio del Serpente

शौनक उवाच ।
भृगुवंशात्प्रभृत्येव त्वया मे कीर्तितं महत् ।
आख्यानमखिलं तात सौते प्रीतोऽस्मितेन ते ॥१॥
śaunaka uvāca
bhṛguvaṃśātprabhṛtyeva tvayā me kīrtitaṃ mahat |
ākhyānamakhilaṃ tāta saute prīto’smitena te ||1||

Shaunaka disse: “O figlio, hai narrato questa grande e vasta storia della dinastia Bhrigu dalla sua nascita. Sono contentissimo.

प्रक्ष्यामि चैव भूयस्त्वां यथावत्सूतनन्दन ।
याः कथा व्याससंपन्नास्ताश्च भूयो विचक्ष्व मे ॥२॥
prakṣyāmi caiva bhūyastvāṃ yathāvatsūtanandana |
yāḥ kathā vyāsasaṃpannāstāśca bhūyo vicakṣva me ||2||

Ti chiedo di recitarmi quelle meravigliose e variegate storie composte da Vyasa, che furono recitate

तस्मिन्परमदुष्पारे सर्पसत्रे महात्मनाम् ।
कर्मान्तरेषु यज्ञस्य सदस्यानां तथाऽध्वरे ॥३॥
tasminparamaduṣpāre sarpasatre mahātmanām |
karmāntareṣu yajñasya sadasyānāṃ tathā’dhvare ||3||

dagli illustri Sadasya, da quei mahatma negli intervalli della lunga cerimonia del sacrificio del serpente.

या बभूवुः कथाश्चित्रा येष्वर्थेषु यथातथम् ।
त्वत्त इच्छामहे श्रोतुं सौते त्वं वै प्रचक्ष्व नः ॥४॥
yā babhūvuḥ kathāścitrā yeṣvartheṣu yathātatham |
tvatta icchāmahe śrotuṃ saute tvaṃ vai pracakṣva naḥ ||4||

Desidero ascoltare da te l’oggetto di quelle narrazioni. Quindi, o figlio di suta, recitatele per intero, con tutti i dettagli.

सौतिरुवाच ।
कर्मान्तरेष्वकथयन्द्विजा वेदाश्रयाः कथाः ।
व्यासस्त्वकथयच्चित्रमाख्यानं भारतं महत् ॥५॥
Sautiruvāca |
karmāntareṣvakathayandvijā vedāśrayāḥ kathāḥ |
vyāsastvakathayaccitramākhyānaṃ bhārataṃ mahat ||5||

Il suta disse: “I celebranti parlavano di cose fondate sui Veda, durante i loro doveri, ma Vyasa recitava la grande storia chiamata Bharata.”

शौनक उवाच ।
महाभारतमाख्यानं पाण्डवानां यशस्करम् ।
जनमेजयेन पृष्टः सन्कृष्णद्वैपायनस्तदा ॥६॥
śaunaka uvāca |
mahābhāratamākhyānaṃ pāṇḍavānāṃ yaśaskaram |
janamejayena pṛṣṭaḥ sankṛṣṇadvaipāyanastadā ||6||

Shaunaka disse: “Desidero ascoltare il Mahabharata che divulga la fama dei Pandava e che Janamejaya fece in modo che Krishna il Dvaipayana,

श्रावयामास विधिवत्तदा कर्मान्तरे तु सः ।
तामहं विधिवत्पुण्यां श्रोतुमिच्छामि वै कथाम् ॥७॥
śrāvayāmāsa vidhivattadā karmāntare tu saḥ |
tāmahaṃ vidhivatpuṇyāṃ śrotumicchāmi vai kathām ||7||

debitamente recitasse nella sua interezza, con tutti i dettagli durante gli intervalli del sacrificio.

मनःसागरसंभूतां महर्षेर्भावितात्मनः ।
कथयस्व सतां श्रेष्ठ सर्वरत्नमयीमिमाम् ॥८॥
manaḥsāgarasaṃbhūtāṃ maharṣerbhāvitātmanaḥ |
kathayasva satāṃ śreṣṭha sarvaratnamayīmimām ||8||

Era nata nella mente oceanica del maharishi dall’anima purificata. Recitatelo, perché la mia sete non è stata placata da tutto ciò che ho ascoltato.”

सौतिरुवाच ।
हन्त ते कथयिष्यामि महदाख्यानमुत्तमम् ।
कृष्णद्वैपायनमतं महाभारतमादितः ॥९॥
Sautiruvāca |
hanta te kathayiṣyāmi mahadākhyānamuttamam |
kṛṣṇadvaipāyanamataṃ mahābhāratamāditaḥ ||9||

Sauti disse: “Reciterò dall’inizio la grande ed eccellente storia, chiamata Mahabharata, composta da Krishna il Dvaipayana.

शृणु सर्वमशेषेण कथ्यमानं मया द्विज ।
शंसितुं तन्महान्हर्षो ममापीह प्रवर्तते ॥१०॥
śṛṇu sarvamaśeṣeṇa kathyamānaṃ mayā dvija |
śaṃsituṃ tanmahānharṣo mamāpīha pravartate ||10|

O dvija, ascoltalo nei dettagli mentre lo recito. Io stesso provo un grande piacere nel recitarlo.

ARTICOLI CORRELATI

Ultime entrate

Il parere di Drona 202

Il parere di Bishma 201

Il parere di Karna 200

Il parere di Duryodhana 199

Commenti